Estudo Transbrasil 1976


No ano 1976 as ferrovías brasileiras ofreceram uma multidão
de trens de passageiros na rede inteira, começando em São Luis no Estado de Maranhão até Santana do Livramento na fronteira com a República do Uruguaí e até Corumbá na fronteira com a Bolívia.
Brazilian Railways offered in 1976 a lot of passenger trains over the entire network. Beginning at São Luis in Maranhão state down to Santana do Livramento on the border of the Republic of Uruguay and to Corumbá on the border to Bolivia
1976 offerierten die Brasilianischen Bahnen noch viele Personenzüge auf dem ganzen Bahnnetz. Beginnend in São Luis im Staat Maranhão bis Santana do Livramento an der Grenze zur Republik Uruguay und bis Corumbá an der Grenze zu Bolivien.
Com a inauguração dos trechos Oiticica-Teresina e Colégio-Propriá no início dos anos 1970 se há criado a possibilidade de viajar de trem de passageiros numa distância de não menos de 8141 km!
With the opening of the sections Oiticica-Teresina and Colégio- Propriá during the early 1970s a continous line of passenger train services over a distance of no less than 8141 km was created!
Mit der Eröffnung der Abschnitte Oiticica-Teresina und Colégio- Propriá in den frühen 1970er Jahren wurde eine durchgehende Verbindung von Personenzügen über 8141 km geschaffen!
Já em 1980 essa linha não foi mais contínua, por suspenso do tráfego de trens de passageiros nos trechos Maceió-Aracajú-São Francisco e Mapele-Iaçú. Pouco depois mais seções foram suspensos.
In 1980 this line was no more continous with the closure of the Maceió-Aracajú-São Francisco and Mapele-Iaçú sections. Shortly afterwards more sections have been closed to passenger trains.
1980 war diese Strecke bereits nicht mehr durchgehend da die Aschnitte Maceió-Aracajú-São Francisco und Mapele-Iaçú bereits ohne Personenzüge waren, weitere folgten kurz danach.
Desse trecho muito longe ficam hoje (em 2009) com trens de passageiros só alguns trechos na região das grandes cidades, como em Teresina, Fortaleza, Recife, Maceió, Salvador e São Paulo.
A estação Central de Belo Horizonte tem a partida diária do trem da EFVM até Vitória.
No trecho Marcelino Ramos-Piratuba corre um trem turístico poxado por uma Maria-Fumaça.
Today (2009) only a few short sections of this very long line see still suburban passenger trains, so at Teresina, Fortaleza, Recife, Maceió, Salvador and São Paulo. Belo Horizonte central station has still a daily departure of the passenger train to Vitória operated by EFVM. Between Marcelino Ramos and Piratuba and steam operated tourist train is running.
Heute (2009) verkehren noch Vororts-Personen- züge auf kurzen Abschnitten, so in Teresina, Fortaleza, Recife, Maceió, Salvador und São Paulo. Vom Hauptbahnhof Belo Horizonte fährt noch immer täglich ein Personenzug der EFVM nach Vitória. Von Marcelino Ramos nach Piratuba verkehrt ein Dampfzug für Touristen.



Horário 1976
São Luiz - Santana do Livramento



Timetable 1976
São Luiz - Santana do Livramento


Fahrplan 1976
São Luiz - Santana do Livramento


RFFSA = Rede Ferroviária Federal S.A.
FEPASA = Ferrovía Paulista S.A.
EFVM = Estrada de Ferro Vitória a Minas

RFFSA = Federal Railways
FEPASA = State of São Paulo Railways
EFVM = Vitoria-Minas Railway
RFFSA = Bundesbahn
FEPASA = Bahnen von São Paulo
EFVM = Vitória-Minas Bahn
Outras linhas em comparação (ano 1976)
Moscú-Vladivostoque, Russia, 9258 km
Halifax-Vancouver, Canadá, 6351 km
Formosa-Esquel, Argentina, 4433 km
Other lines for comparision (year 1976)
Moscov-Vladivostok, Russia, 9258 km
Halifax-Vancouver, Canada, 6351 km
Formosa-Esquel, Argentina, 4433 km
Andere Strecken im Vergleich (Jahr 1976)
Moskau-Wladiwostok, Russland, 9258 km
Halifax-Vancouver, Kanada, 6351 km
Formosa-Esquel, Argentinien, 4433 km

Explicações
Explanations
Erklärungen
p = parte
c = chega
¦ = não tem parada
2ª = segunda-feira
3ª = terça-feira
4ª = quarta-feira
5ª = quinta-feira
6ª = sexta-feira
Sáb = Sábado
Dom = Domingo
p = departure
c = arrival
¦ = does not stop
2ª = Monday
3
ª = Tuesday
4ª = Wednesday
5ª = Thursday
6ª = Friday
Sáb = Saturday
Dom = Sunday

p = Abfahrt
c = Ankunft
¦ = hält nicht
2ª = Montag
3ª = Dienstag
4ª = Mittwoch
5ª = Donnerstag
6ª = Freitag
Sáb = Samstag
Dom
= Sonntag
Baldeação
Mixto = Trem mixto carga-passageiros
Passageiros = Trem de passageiros
Bitola
= change trains
Mixto = mixed train passenger and freight
Passageiros = passenger train
= gauge
= Umsteigen
Mixto = Güterzug mit Personenbeförderung
Passageiros = Personenzug
= Spurweite

Fahrplancenter
Ferrovías de América Latina
AIFFLA
Amigos das Ferrovías Latinoamericanas FLB
Fahrplancenter
Latinamerican Railways
AIFFLA
Friends of Latin American Railways
Fahrplancenter
Lateinamerikanische Bahnen
AIFFLA
FLB